본문 바로가기

生生 서바이벌 문장영어

뭐! 화이팅이 영어가 아니라고?(生生 서바이벌 문장영어 1)

대부분의 한국사람들이 영어를 중학교때 접하고 어른이 되어서도 영어에 대한 스트레스는 가히 어마어마 합니다.
호주인과 살고 있는 저로서는 충분히 이해를 하고도 남지만 꼭 그렇지도 않은것 같기도 합니다.
현재 호주 저희집에는 조카 두명이 조기유학을 하고 있죠 !
한국나이로 11살과 13살입니다.
초등학교때부터 영어를 배우는 그네들이 더 불행한건지 아니면 오히려 나은건지 알수 없습니다만
어쨌든 해야할 영어공부라면 한번 꾸준히 해보는 것도 나쁘지 않다고 생각합니다.
대부분의 사람들의 작심삼일이 영어공부의 최대의 적이라는걸 잘 알기 때문입니다.
서론은 이정도로 각설하구요!
본론은 생생 서바이벌 문장영어는 이런취지로 블로깅을 할까합니다.
하루에 세문장씩 하지만 그 안에는 많은 비슷한 문장들이 형성되기 때문에 외워지는 양은 3문장 이상이 될겁니다.
그 비슷한 문장들에는 뉘앙스의 차이는 조금씩 있지만 현지에서 바로 써먹을수 있는 살아있는 영어로 가급적 작성하도록 하겠습니다.
자 그럼 시작 하겠습니다.

It is up to you -------너한테 달려 있다는 뜻입니다.
어떤 선택해야만 하는 상황이거나 시험에 떨어질것 같을때 니가 열심히 하면 된다라는 뉘앙스 입니다.
니가 하기 나름이다. 라는 뉘앙스로 쓰시면 됩니다.
비슷한 표현으로는 It is depends on you,It is all depends on you 가 있습니다.


Keep it up! ----------- 한국말로는 화이팅입니다. 외국에서 Fighting은 말그대로 싸움을 뜻합니다. 스포츠는 싸움이 아니지요! 무슨일을 열심히 하고 있는 사람에게 계속 열심히 하라는 뉘앙스로 쓰이겠습니다.
"열심히햐" 이정도겠죠!
비슷한 말로는 Keep up the good work!(일 계속 열심히 햐),Keep up the good grade!(성적 계속 잘 유지해라 공부 열심히해) 정도의 뉘앙스로 쓰이죠 칭찬은 고래도 춤추게 한다고 하죠! 친구 만들기에는 칭찬만 한게 없습니다.

Good on you(ya)! ---------- 자알 했다가 되겠습니다. 조오타....정도의 뜻입니다.
외국인들은 심심하면 이말을 씁니다. 한국사람이라고 해도 그렇고 여행중이라고해도 그렇고 심심치않게 이 대답을 들을수 있습니다. 비슷한 표현으로는 Well done! , Good job! 정도가 됩니다.

다들 짧은 표현같지요? 하지만 많은 내용이 함축되어 있는 내용이기도 합니다. 세 문장을 설명하다가 계속 꼬리를 물고 비슷한 표현들이 나오게 됩니다. 많은 비슷한 표현중에 제 와이프인 트래시가 평소 자주 쓰는 표현을 적어봅니다. 워킹생활을 하시거나 유학생활을 하실때 우리가 배운 교과서의 내용은 언제 나오나 싶지요? 단어로 영어를 표현하기엔 영어의 예외가 너무 많습니다. 가장 좋은 방법은 바로 통문장입니다. 하지만 절대 긴 통문장은 거의 쓰이지 않습니다. 거꾸로 생각해보면 제가 쓰는 이글도 긴 문장 따위는 없습니다. 그게 바로 키포인트입니다. 짧은 문장을 연결해서 쓰면 긴 문장이 되기 때문입니다.
자 다들 Keep it up 하시구고 지금부터는 its up to u 구요 여기가지 읽으신거 well done 하셨습니다.

유익하셨다면 손가락 한번 눌러주세요! 로긴도 필요없구요 복받으실거예요.......구독을 하시려면 우측 상단의 뷰구독을 살포시 ...