한국어에고맙다라는 표현한마디에  고마워, 감사해요, 보답드릴게요,......성은이 망극한거까지 해서 얼마나 많은 표현들이 있나요?
영어도 마찬가지지요!
한가지 표현만 있을거라 생각하면 오산 영어가 어려운점은 바로 표현법과 어순이 한국과 비슷함이 없기 때문입니다.
하지만 간단하게 몇가지만  뉘앙스 차원에서 알아놓으면 쉽게 다가옵니다.
심지어 만만하게 생각한 땡큐에도 이렇게 많은 표현들이 ...
혹시 땡큐나 쏘리에 모르시는게 있다면 당장 우측 상단의 뷰 구독 버튼 을 쿨럭.....

호호주에서 여행 중이던 한 여행자가 버스를 탔는데 버스 비를 몰라서 어리버리 하다가 손바닥에 동전을 다 올려놓고 손바닥에서 운전사가 얼만큼 돈을 집어가면서 이렇게 말했대요 Ta 창피해서 얼굴이 시뻘개져 자리에 앉았는데 분명 서양인이 버스 Ta라고 한 겁니다 그래서 내가 한국사람 인 것을 어떻게 알았지 하는 고민에 빠졌다는 우스개가….

TaTa는 또 다른 땡큐의 표현입니다. 가벼운 고마움일 때 주로 사용하죠! 진짜 고마운 일 아니고서는 가볍게 타라고 표현합니다. 웨이터가 물을 건네줬을 때 거스름돈을 받을 때 정도의 감사함(?)

Thanks

Thank you or Thank you very much  이 표현들은 뭐 너무들 잘아시니까 패스

Thanks a lot 가볍게 진짜 고맙다야 정도로 말하고 싶을 때 이용하시고

I appreciate that은 진짜로 고마워 땡큐 가지고는 감당이 안될 때 사용하시면 안성맞춤이네요

 

 

땡큐가 저렇게 많은데 쏘리라고 하나만 있을 순 없죠! Sorry

I’m sorry는 패스하고요

My bad 가볍게 내가 나빴어 정도의 상황에서 만원버스에서 발을 밟고 서로 쏘리한 상황에서 내 잘못이에요 하고 젠틀하고 귀엽게 표현할 수 있는 방법입니다. 그러다 눈맞으면 같은 정류장에서 내려서 커피한잔이라도……

I apologize you 뭔가 큰 잘못을 해서 공식적으로 사과하는 방법입니다. 그냥 쏘리한거 말고 진짜 쏘리한거 내가 먼저 좋아한 여자인 거 알면서 둘이 몰래 사귀다 들켰을 때 듣는 말(?) 어쨌든 공식적인 사과에서 많이 쓰입니다.


Why not어째서 아닌가? 라는 뜻이죠 현지에서는 어째서 이 좋은걸 안 하는가 하는 뉘앙스가 풍깁니다.  예를 들면 공짜 영화 표가 생겨 영화를 함께 보러 가자고 했을 때 안 간다고 하면 이렇게 묻습니다. Why not? 내가 오늘 점심 산다고 하는데 못 간다고 하면 이렇게 묻습니다. Why not?

비슷한 표현으로는 How come? 이 있는데요! 얼굴은 멀쩡한데 서른 살이 넘도록 연예경험이 한번도 없는 모태 솔로님에게 이렇게 묻습니다. How come?  두 구문은 서로 비슷하지만 다른데요

Why not왜 못해? 왜 안 해? 정도의 뉘앙스 구요 how come? 은 어째서라는 추궁성(?)의 뉘앙스가 조금 들어있네요


오늘의 총정리는요!
친구가 소개팅을 시켜줘서 Thanks a lot이라고 말했습니다. 그런데 상대방 여자가 
I apologize that 하고 공식 사과를 했네요!

하지만 기대만땅하던 마음에 이유를 듣고 싶어 이렇게 말하죠 How come?.....

내용이 유익하셨다면 손가락 추천 버튼 을 눌러주시구요! 로그인 필요없어요!
매일 연재되는 생생영어로 공부를 하시려면 우측 상단의 뷰 구독 버튼 을 눌러주세요!


저작자 표시 비영리 변경 금지
신고
세계는 지금!? 우리 지구촌 이웃 이야기
일 본캐나다중 국태 국
Posted by jean jacket

댓글을 달아 주세요

  1. 사비나

    그렇군요 좋은 지식 고맙습니다 저두 딱 2문장만 알고 있었는데 진심 감사합니다

    2014.09.04 15:00 신고 [ ADDR : EDIT/ DEL : REPLY ]

티스토리 툴바